Page d'accueil Espace membres (Hotmart Club)Comment activer les sous-titres et la traduction automatique dans les vidéos de mon cours ?

Trouvez réponses à vos questions dans le Centre d'Aide

Comment activer les sous-titres et la traduction automatique dans les vidéos de mon cours ?

Proposer une expérience d'apprentissage accessible est une étape essentielle pour développer un produit numérique. En mettant des fonctionnalités d'accessibilité à disposition, votre contenu devient accessible aux personnes sourdes ou malentendantes, aide les apprenants qui assimilent mieux les informations grâce à la lecture et ouvre de nouvelles opportunités de vente à l'international.

Dans cet article, vous découvrirez comment le système de streaming de la plateforme traite vos fichiers vidéo et apprendrez, étape par étape, à générer des transcriptions automatiques dans la langue d'origine de votre cours. Vous verrez également comment traduire ces sous-titres dans plusieurs langues et comment apporter des modifications précises au texte généré par l'intelligence artificielle.

 

Que dois-je savoir avant d'activer les sous-titres de mes vidéos ?

Pour utiliser l'outil de sous-titrage et de traduction automatique, votre cours doit utiliser Hotmart Player pour héberger et diffuser les leçons. Ce service de streaming optimise les fichiers vidéo en fonction des différentes vitesses de connexion Internet et met à disposition l'intelligence artificielle chargée de convertir l'audio en texte.

Si vos leçons sont hébergées sur des plateformes externes intégrées via un lien (comme YouTube ou Vimeo), la gestion de l'accessibilité et des langues dépendra exclusivement des paramètres de la plateforme d'origine. Il ne sera donc pas possible de gérer ces fonctionnalités depuis le tableau de bord Hotmart.

 

Comment générer des sous-titres automatiques pour une leçon spécifique ?

Vous pouvez générer des sous-titres individuellement directement depuis la page d'édition du contenu où la vidéo a été ajoutée :

  • Connectez-vous à votre compte Hotmart via le lien suivant : https://app.hotmart.com/login.
  • Dans le menu latéral, accédez à Produits, puis à Espace membres pour ouvrir l'espace souhaité.
  • Dans le menu latéral gauche, cliquez sur Produits.
  • Sélectionnez le produit souhaité.
  • Si vous souhaitez ajouter du contenu dans un nouveau module, cliquez sur Créer un module ;
  • Si vous souhaitez ajouter du contenu dans un module existant, cliquez sur l'icône + et sélectionnez Leçon.
  • Saisissez le nom de la page et choisissez le type de média.
  • Après avoir téléversé le fichier vidéo dans la leçon correspondante et cliqué sur Créer le contenu, le système lancera une étape d'optimisation technique. 
  • Une fois l'optimisation terminée, l'option Paramètres des sous-titres sera disponible. Deux possibilités s'offrent à vous. 
    • Générer sous-titres automatiquement : sélectionnez la langue d'origine de votre vidéo, puis cliquez sur Créer les sous-titres.
    • Téléverser des sous-titres : cliquez sur Envoyer un fichier de sous-titres manuels pour importer un fichier au format .srt ou .vtt contenant la transcription de la vidéo dans la langue dans laquelle les sous-titres seront proposés aux apprenants. 

 

Comment générer des sous-titres en masse pour plusieurs vidéos à la fois ?

Si votre cours contient déjà de nombreuses leçons et que vous souhaitez gagner du temps, vous pouvez activer cette fonctionnalité pour plusieurs vidéos simultanément :

  1. Une fois connecté à la plateforme, cliquez sur le menu à neuf points situé dans la barre supérieure.
  2. Sélectionnez l'option Bibliothèque de vidéos.
  3. Dans le menu latéral gauche, cliquez sur Bibliothèque pour afficher tous les fichiers vidéo hébergés dans votre compte.
  4. Utilisez les cases à cocher situées à gauche de chaque fichier pour sélectionner les vidéos concernées.
  5. Cliquez sur l'icône Sous-titres située dans la barre d'actions supérieure.
  6. Sélectionnez la langue d'origine correspondant à l'audio des vidéos choisies, puis confirmez l'opération. Le système traitera tous les fichiers en arrière-plan.

 

Comment traduire les sous-titres dans d'autres langues ?

Une fois les sous-titres générés dans la langue d'origine de la vidéo, l'intelligence artificielle vous permet d'élargir votre marché en traduisant le texte dans d'autres langues. La plateforme permet de traduire simultanément les sous-titres dans jusqu'à trois langues supplémentaires par fichier.

Pour utiliser cette fonctionnalité, les sous-titres principaux doivent déjà avoir été générés. Dans la même section de gestion des médias de la leçon ou de la bibliothèque de vidéos, vous trouverez l'option permettant d'ajouter des traductions. 

Après avoir sélectionné les langues de destination (comme l'anglais, l'espagnol ou le français), le système appliquera automatiquement une traduction tout en conservant la synchronisation avec l'audio d'origine. Cette fonctionnalité vous permet de proposer vos cours à des publics d'autres pays sans avoir à enregistrer de nouvelles vidéos.

 

Comment réviser et modifier le texte généré par l'intelligence artificielle ?

Comme la transcription initiale et les traductions sont générées automatiquement, il est normal que de légères erreurs apparaissent, notamment concernant la grammaire, l'interprétation d'accents régionaux ou certains termes techniques propres à votre domaine. Par ce motif, nous vous recommandons de toujours relire les sous-titres avant de publier définitivement votre leçon.

Pour modifier le contenu, cliquez sur le bouton Réviser situé à côté de la langue concernée. La plateforme ouvrira un editor interactif affichant la vidéo à côté d'une frise chronologique divisée en segments de quelques secondes. Vous pourrez cliquer directement sur la phrase à corriger, modifier le texte et ajuster sa durée d'affichage si nécessaire.

Important : lorsque vous modifiez manuellement les sous-titres, évitez de rallonger considérablement les phrases dans des segments de temps courts. Des modifications trop importantes peuvent nuire au confort de lecture des apprenants ou désynchroniser les sous-titres par rapport à l'audio.

 

Questions fréquentes

J'ai supprimé par erreur les sous-titres d'origine de ma vidéo. Comment puis-je les récupérer ?

L'outil d'intelligence artificielle analyse entièrement l'audio et génère automatiquement le fichier de sous-titres une seule fois pour chaque vidéo téléversée. Si vous supprimez manuellement le fichier de sous-titres d'origine généré par le système, l'option permettant de générer automatiquement les sous-titres ne sera plus disponible pour ce même fichier. 

Pour résoudre cette situation, deux solutions sont possibles :

  • Téléversement manuel : si vous avez téléchargé auparavant le fichier de sous-titres, il vous suffit de le téléverser de nouveau (au format .srt ou dans un autre format compatible) depuis la section de gestion de la vidéo.
  • Téléverser à nouveau la vidéo : si vous ne disposez plus du fichier de sous-titres, vous devrez téléverser à nouveau la vidéo dans la leçon ou dans la bibliothèque. Le nouveau fichier passera par le processus habituel d'optimisation technique et la génération automatique des sous-titres sera de nouveau disponible.
Les apprenants peuvent-ils personnaliser l'apparence des sous-titres depuis l'application mobile ?

Pour le moment, les options avancées de personnalisation des sous-titres (comme la couleur du texte, la taille de la police ou l'opacité du fond noir) sont disponibles uniquement dans la version web

Lorsque le contenu est consulté depuis l'application mobile Hotmart, le lecteur vidéo utilise une interface standard optimisée pour les petits écrans. Dans l'application, les apprenants peuvent uniquement activer ou désactiver les sous-titres.

Vous souhaitez nous parler ?

Si nos articles n'ont pas répondu à vos questions, veuillez nous contacter. Nous reviendrons vers vous dans les plus brefs délais.